スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

2歳2ヶ月です

ばにちゃんの最近のようす..
先日、生後26ヶ月(2歳2ヶ月)になりました

お友達の中では体は小さいほうだけど、確実に大きくなってます。
だっこするとずっしりくる体重が何よりの証拠
今12kgぐらいでしょうか。
バギーをあまり使わなかったせいか、
結構長い距離でもてくてく歩くので(公園に入ると走っていきますが)、
足取りもだいぶしっかりしてきたみたいです。

トイレトレーニングを始めているのも今のところ仲良しグループの中ではばにだけで(みんな同じくらいの年齢)、一日のうち半分くらいはトイレorおまるで用を足してます。朝起きた時点ではオムツは全く濡れていないので、すぐにトイレに連れて行くと勢いよくやってます。
午前中は結構調子がよくて、オムツパンツをはいていても、トイレに誘えばほぼ毎回ちゃんとしてくれます。午後はやっぱり疲れてくるのか、オムツの中にしてしまった後に教えてくれたり、全然教えてくれなかったり。
最近は無謀にも、布のトレーニングパンツをはかせる時間を増やしているんだけど、
やっぱり夜になる前にはオムツに換えないと事故ってしまいます。
逆に、何もはかせないでいると、ちゃんと自分から教えてくれるし、最近は私が知らない間に自分からトイレに行ってすでに用を足していて、大きな声で呼んで教えてくれます。
もちろん、その時は拍手喝さい・べた褒めします

心配していた日本語の方も、日本に1ヶ月もいたせいか、今は日本語の方がやや優勢。
「わんわん、ねんねしてるね~」「痛い痛いのところお薬塗るね」「ねこちゃん見る」「あ~って泣いてたね」「びっくりしたね」「おしっこ出たよ~」「ごはん全部食べたね~」

日本語と英語が混じった会話もし始めていて、例えば、「スイミング行ったね~」「シッダウンする」「ガーデン行く」とか言います。
私もできるだけ日本語onlyで話しかけねば!と普段は思っているのだけど、
気が付くと英語で話していたりする。特にイギリス人の人たちといると、どうしても英語onlyになってしまう~
例えば、私が日本語で「パイナップル食べる?」って聞いても、返ってくるのは「パイナポー食べる」と英語の発音になっているんですね。この場合は、パイナップルと言い直させるべきなのか、正しい発音をしているのだからこのままでいいのか?悩むところです。

面白いなと思ったのは、ダディには「モー アポージュースMore apple juice」って言っているのに、私に向かって言い直すときは「マミ、もう一回りんごジュース」。
もしかして日本語と英語の違いがわかっているのかなぁ、この年齢で??

本当に毎日がおもしろ発見の日々です。

IMG_0755.jpg
お友達のエリーと近くの公園で。
スポンサーサイト

<< 再開しました~ | ホーム | ハム滞在中 >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 BLOG TOP 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。